On 3 April, the Sunday Times travel editor Duncan Craig wrote about his cycling trip through Brecon Beacons in the south of Wales. Craig said he was trying to “burn off some lockdown pounds in the ‘cycling hub’ of Wales”. He was a guest of Discover Carmarthenshire.
He was open about his own cycling limitations, and he was equally open about his linguistic bigotry which came in the form of “derogatory” humour. Because rather than simply write the names of the villages that he passed through – Gwaun-Cae-Gurwen and Ystradgynlais – he chose to mock them:
We drop down into villages with names of cat-walking-across-the-keyboard impenetrability (Gwaun-Cae-Gurwen; Ystradgynlais)
But despite his humour, nobody was laughing. At least, nobody was laughing with him.
A “racist trope”
Craig’s words naturally angered people. So they took to social media to express that anger:
— Hels Bels 🏴🇪🇺 (@helenlouise1973) April 3, 2021
@duncancraig_ apologize for the racist trope.
— YesCymruAnkhMorpork (@Ankh_YesCymru) April 3, 2021
What is it with people constantly being derogatory toward the Welsh Language?
A quote from the article referring to Welsh place names:
"We drop down into villages with names of cat-walking-across-the-keyboard impenetrability…" https://t.co/CaPmcYZ2uO
— Louvain Rees 🕯 (@hellohistoria) April 3, 2021
There was disbelief that a guest of the area would write such a thing:
i.e. they paid for his visit…
Duw mawr. 🏴 https://t.co/AyOOVKzgxI
— Tegid Roberts (@TegidRoberts) April 3, 2021
And this Welsh linguist put Craig’s ‘humour’ in the bigoted context it deserves:
— Gareth Roberts would love to be vaccinated (@garicgymro) April 3, 2021
But he wasn’t done yet
Not content with mocking Welsh place names, Craig also mocked the language. He said:
In the morning, with calves burning and kit still wet, we rationalise shelving the day-two ride in favour of lying in bed, eating Pringles and enjoying Robyn’s wonderfully mellifluous (albeit entirely incomprehensible) commentary of the Giro.
I wonder if he met a Italian cycling tv journalist he would describe their commentary as incomprehensible? What do you say @duncancraig
— David Davies 🏴💙 (@DavidDa80731355) April 3, 2021
In the article he uses English, French, Italian & Cymraeg, and openly mocks the the country he’s visiting & his cycling companion and friend’s language. As a travel writer for UK-wide paper, he pushes his derisory words to many readers. His mate must be really happy with that. 👎🏻
— _honez 🏴🇦🇺 (@_honez) April 3, 2021
An ignorant “bigot”
Instead of enjoying the privilege of travelling during lockdown, Craig chose to mock. And as travel writers experience many different languages, it’s galling he’d write such a piece.
It’s bigotry regardless of the person’s job, and it shows a complete misunderstanding of the place he’s visiting.
We know everyone is suffering under the Tories - but the Canary is a vital weapon in our fight back, and we need your support
The Canary Workers’ Co-op knows life is hard. The Tories are waging a class war against us we’re all having to fight. But like trade unions and community organising, truly independent working-class media is a vital weapon in our armoury.
The Canary doesn’t have the budget of the corporate media. In fact, our income is over 1,000 times less than the Guardian’s. What we do have is a radical agenda that disrupts power and amplifies marginalised communities. But we can only do this with our readers’ support.
So please, help us continue to spread messages of resistance and hope. Even the smallest donation would mean the world to us.